Grand Duke Corpus Translation Project

 

POLAND INTRO 2

Page history last edited by Steve Moulding 10 mos ago

 

 

Согласно порядку, принятому въ нашихъ предъидущихъ изданiяхъ, и здѣсь мы помѣщаемъ сначала всѣ указы, постановленiя и другiя распоряженiя, касающiяся монетъ Царства Польскаго.


TRANSLATION:

In keeping with the order utilized in our previous publications, we start in this work with the decrees, decisions and other orders pertinent to the coins of the Kingdom of Poland.


   

Въ концѣ, въ видѣ приложенiя, у насъ помѣщены весьма интересные документы о монетахъ, чеканенныхъ въ Замостьи.


TRANSLATION:

At the end, in a form of an addendum, we also publish some very interesting documents regarding coins that had been minted earlier in Zamostie.


   

Отступленiе отъ хронологическаго порядка объясняется тѣмъ, что мы не считаемъ ихъ предметомъ русской нумизматики, ибо окончательное присоединенiе Польши къ составу русскихъ владѣнiй относится къ 1815 году, вслѣдъ за Вѣнскимъ конгрессомъ.


TRANSLATION:

While the addendum is, strictly speaking, out of chronological order, we do not believe that chronological order should necessarily be an object of russian numismatics. Also, while the final integration of Poland into Russian lands took place in 1815 following the Congress of Vienna,...


 

Однако мы не считали возможнымъ умолчать о монетахъ, чеканенныхъ въ Замостьи, такъ какъ нѣкоторые видные представители русской нумизматики упоминаютъ о нихъ въ своихъ сочиненiяхъ.


TRANSLATION:

...we cannot be silent on the topic of  coins minted (earlier) in Zamostie as these coins are mentioned by distinguished writers in their essays on the subject of Russian numismatics.     


  

 Прежде чѣмъ приступить къ краткому обзору измѣмненiй во внѣшнемъ видъ и внутреннемъ достоинствѣ польскихъ монетъ разматриваемаго перiода, мы скажемъ нѣсколько словъ объ исторiи и устройствѣ Варшавскаго монетнаго двора.


TRANSLATION:

Before we present a short overview of the changes in design and internal value of Polish coins, we would first like to offer a few words about the Warsaw mint and its history.


 

 

Варшавскiй монетный дворъ помѣщался на Бѣлянской улицѣ.


TRANSLATION:

The Warsaw mint was situated on Bielanska street.


   

Этотъ домъ принадлежавшiй Станиславу Августу, былъ отданъ королемъ подъ монетный дворъ. 


TRANSLATION:

The building, which belonged to (the king) Stanislav August, was used with his permission to house the mint.


 

  

Король, какъ любитель и знатокъ изящныхъ искусствъ, наблюдалъ за хорошею чеканкою и даже самъ въ свободное время занимался чеканкой золотой монеты на отдѣльномъ станкѣ (прессъ этотъ, по упраздненiй Варшавскаго монетнаго двора, былъ переданъ между прочими вещами на С.-Петербургскiй монетный дборъ).


TRANSLATION:

The king, as a lover and connoisseur of the fine arts, supervised the quality of the minting and in his spare time even struck gold coins himself on a separate press (after the closure of the  Warsaw mint, this press,along with other items, was transferred to the St.Petersburg mint).   


 

 

Съ паденiемъ королевства Польскаго, Варшавскiй монетный дворъ былъ закрытъ.


TRANSLATION:

 With the fall of the Kingdom of Poland , the Warsaw mint was closed.


 

 

Въ 1809 году онъ снова открываетъ свое дѣйствiе. 


TRANSLATION:

In 1809 it began operating again.


 

 

Монетный дворъ со всѣми принадлежностями былъ купленъ казною 11 Апрѣля 1810 году отъ наслѣдниковъ Станислава Августа за 42.000 рублей. 


 TRANSLATION:

The mint, with all of its equipment, was purchased by the Treasury on April 11, 1810 for 42,000 rubles from the heirs of Stanislav August.


   

До 1818 года дворъ дѣйствовалъ на прежнемъ основаніи.


TRANSLATION:

(and ) Until 1818 the mint operated as it had formerly.


 

  

Съ этого же года онъ подвергся значительнымъ перестройкамъ. 


TRANSLATION:

Beginning in that year, the mint underwent a major reconstruction.  


   

Къ зданію были пристроены новые флигеля, помѣщеніе расширено и введены новыя механическія приспособленія*. 


 TRANSLATION:

New wings were added to the building, the interior was expanded, and new mechanical devices were employed. 


   

Знакомъ Варшавскаго монетнаго двора были буквы M.W. или W.M., которыя ему было разрѣшено выставлять съ 1834 года (см. Докум. Императора Николая I, No.113).


TRANSLATION:

The mintmark of Warsaw was the letter pair M.W. or W.M., which the mint was allowed to place on the coins after the year 1834 (see Document 113 in «The Coins of Emperor Nicholas I»).


   

 

Начальниками Варшавскаго монетнаго двора за разсматриваемый періодъ были слѣдующія лица: 


TRANSLATION:

The following people were the mint masters of the Warsaw mint during the period being reviewed:


 

 

* Болѣе подробныя свѣдѣнія см. Горн. Журналъ 1838 г., частъ І.


 TRANSLATION:

For more detailed information see Gorn. Journal 1838, Part I.  ["Горный" possibly means geological, but literally translates as Mountain] 


  

All segments submitted

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.